Condizioni generali di fornitura e commerciali
§ 1 Contenuto del contratto - ambito di applicazione
(1) Oltre alle presenti condizioni generali di fornitura e commerciali, si applicano espressamente le condizioni e le specifiche tecniche stabilite nel contratto, nonché i documenti forniti all´acquirente, ai quali facciamo espressamente riferimento. Gli accordi individuali sui diritti e gli obblighi delle parti contraenti hanno la precedenza sulle presenti condizioni generali.
(2) Le presenti Condizioni generali di fornitura e commerciali si applicano anche alle estensioni del contratto, alle integrazioni e agli accordi accessori, senza che sia necessario un riferimento esplicito ad essi.
(3) Tutti gli accordi presi tra noi e il cliente per l´esecuzione del contratto devono essere redatti per iscritto per essere legalmente vincolanti. Il cliente rinuncia espressamente a far valere le proprie condizioni generali di contratto. In ogni caso, queste sono valide solo nella misura in cui siano state espressamente accettate per iscritto da Hofer Dachsicherheit GmbH. Le dichiarazioni legali unilaterali relative al rapporto contrattuale, in particolare le comunicazioni di recesso, devono essere redatte per iscritto per essere efficaci.
§ 2 Offerte / Piani / Conclusione del contratto
(1) Le offerte di Hofer Dachsicherheit GmbH sono sempre senza impegno, a meno che non siano espressamente indicate come vincolanti per iscritto. Hofer Dachsicherheit è vincolata da offerte che Hofer Dachsicherheit ha espressamente definito vincolanti per iscritto per un massimo di sei mesi. Gli opuscoli e i cataloghi non sono vincolanti se non diversamente concordato per iscritto.
(2) Per la determinazione del tipo e dell´entità della fornitura e del servizio fa fede esclusivamente la nostra conferma d´ordine scritta.
(3) Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche all´oggetto della fornitura a causa della tecnica di costruzione e di produzione, nonché a causa di disposizioni di legge, a condizione che l´oggetto della fornitura venga modificato solo in misura irrilevante e che le modifiche siano ragionevoli per il cliente. Informeremo il cliente di tali modifiche il prima possibile.
(3) Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche all´oggetto della fornitura a causa della tecnologia di costruzione e di produzione, nonché a causa delle disposizioni di legge, a condizione che l´oggetto della fornitura venga modificato solo in misura irrilevante e che le modifiche siano ragionevoli per l´acquirente. Informeremo l´acquirente di tali modifiche il prima possibile.
(4) Hofer Dachsicherheit GmbH si riserva il titolo o il diritto d´autore su tutte le offerte e i preventivi da essa presentati, nonché su disegni, illustrazioni, calcoli, opuscoli, cataloghi, modelli, strumenti e altri documenti e ausili messi a disposizione del committente. Senza l´esplicito consenso di Hofer Dachsicherheit GmbH, il committente non può mettere a disposizione di terzi tali elementi, né in quanto tali né in termini di contenuto, né divulgarli, né utilizzarli direttamente o tramite terzi, né riprodurli. Su richiesta di Hofer Dachsicherheit GmbH, il committente è tenuto a restituire integralmente tali oggetti a Hofer Dachsicherheit GmbH e a distruggere le copie eventualmente realizzate, qualora non siano più necessarie al committente nell´ambito dell´ordinaria amministrazione o qualora le trattative non portino alla conclusione del contratto.
(5) I segreti aziendali della controparte, che possono essere stati resi noti al cliente e a noi reciprocamente, non possono essere divulgati a terzi.
(6) Se vengono promesse prestazioni contrattuali la cui esecuzione dipende da autorizzazioni ufficiali, è possibile apportare modifiche al fine di ottenere le autorizzazioni ufficiali. Tutte le modifiche apportate al contratto dopo la sua stipula possono essere prese in considerazione solo se gli eventuali costi aggiuntivi che ne derivano sono a carico del cliente e se quest´ultimo ci concede tempo sufficiente per realizzarle. L´acquirente si impegna a garantire che siano disponibili le necessarie approvazioni e accettazioni ufficiali; a tal proposito, si impegna a ottenerle e a sostenere i costi e le spese conseguenti.
(7) Ci riserviamo il diritto di effettuare errori di battitura, possibilità di consegna, accettazione dell´ordine, modifiche di prezzo ed errori.
§ 3 Ordini
(1) Gli ordini devono contenere indicazioni chiare su tutti i dettagli dell´esecuzione. Il cliente è responsabile della formulazione e della chiarezza del suo ordine. Hofer Dachsicherheit GmbH ha il diritto, ma non l´obbligo, di apportare in qualsiasi momento le modifiche tecnicamente necessarie all´ordine. Se il cliente incarica Hofer Dachsicherheit GmbH di prendere le misure o di fabbricare i prodotti da consegnare in un modo specifico, questo non può essere ripreso.
§ 4 Prezzi e pagamenti
(1) I nostri prezzi si riferiscono all´ambito di esecuzione e consegna indicato nella conferma d´ordine. I prezzi sono espressi in franchi svizzeri più l´imposta sul valore aggiunto prevista dalla legge in vigore il giorno della fatturazione e, per ordini inferiori a CHF 1.500,00, i costi di imballaggio, trasporto e scarico. Le consegne espresse, eventuali consegne speciali e altre spese saranno fatturate per tutti gli ordini. Lo stesso vale per le offerte di prezzo tutto compreso.
(2) Se i prezzi concordati si basano sui nostri prezzi di listino e la consegna deve avvenire più di sei mesi dopo la stipula del contratto, si applicano i prezzi di listino validi al momento della consegna; eventuali sconti percentuali o fissi concordati al momento della stipula del contratto restano validi.
(3) Se non diversamente concordato, le nostre fatture devono essere pagate senza detrazioni entro 30 giorni dalla data della fattura. Il pagamento si considera effettuato solo al momento della ricezione sul nostro conto. Se nel singolo caso è stato stipulato un accordo di sconto, il cliente ha il diritto di detrarre lo sconto dall´importo della fattura se viene rispettato il periodo di sconto concordato.
(4) Se il cliente è in ritardo con il pagamento, gli saranno addebitati gli interessi di mora al tasso annuo del 5%. I solleciti saranno addebitati al prezzo di CHF 20.00 ciascuno. Ci riserviamo espressamente il diritto di far valere ulteriori danni causati dalla mora e di chiedere il risarcimento dei danni in seguito al recesso dal contratto dopo la scadenza di un congruo periodo di tolleranza.
(5) Il cliente ha diritto alla compensazione solo nella misura in cui le sue contropretese siano state legalmente accertate, siano incontestate o siano state da noi riconosciute.
(6) In caso di mancato rispetto dei termini di pagamento o in caso di circostanze di cui siamo venuti a conoscenza dopo la stipula del contratto e che mettono in dubbio la solvibilità del cliente dal punto di vista bancario, come ad esempio la richiesta di apertura di una procedura di insolvenza o la sospensione dei pagamenti o circostanze che riducono in modo sostanziale la solvibilità del cliente e che mettono in pericolo il nostro diritto al corrispettivo dovuto, tutti i crediti diventano esigibili immediatamente dopo un sollecito. In questo caso siamo autorizzati a eseguire le forniture e le prestazioni in sospeso solo a fronte di un pagamento anticipato o di una garanzia o a recedere dal contratto dopo la scadenza di un termine ragionevole e a richiedere il risarcimento dei danni.
§ 5 Termini di consegna, ritardo nell´esecuzione
(1) Le nostre date di consegna e i nostri termini sono da intendersi a titolo indicativo e sono vincolanti solo in caso di espressa conferma scritta. I termini di consegna decorrono quando tutte le questioni commerciali e tecniche sono state chiarite e il cliente ha adempiuto a tutti gli obblighi che gli incombono, come l´acquisizione dei documenti necessari, delle informazioni tecniche, delle approvazioni ufficiali o dei certificati, delle liberatorie, ecc. In caso contrario, il termine di consegna sarà prorogato di conseguenza.
(2) Il rispetto del termine di consegna è subordinato alla corretta e puntuale consegna a noi. Informeremo immediatamente il cliente di eventuali ritardi.
Il termine di consegna si considera rispettato se l´oggetto della fornitura è stato consegnato al trasportatore da noi incaricato entro la data di scadenza o, se il trasporto è stato organizzato dal cliente, se è stata data la disponibilità per la spedizione e se il cliente ne è stato informato.
(3) Se l´acquirente non accetta la merce entro 14 giorni dalla notifica di disponibilità alla spedizione, Hofer Dachsicherheit GmbH può fissare all´acquirente un termine ragionevole per l´accettazione della merce, dichiarando che recederà dal contratto se l´acquirente non intraprende le necessarie azioni di accettazione entro la scadenza del termine fissato. Se Hofer Dachsicherheit GmbH recede dal contratto, ha il diritto di richiedere all´acquirente il 15% del valore netto dell´ordine a titolo di risarcimento danni, senza fornire la prova dell´effettivo danno subito. Nel caso di costruzioni speciali realizzate in base a requisiti particolari del committente e la cui vendita non è altrimenti possibile, siamo autorizzati a richiedere un risarcimento danni pari al 100% del valore dell´ordine. Il cliente ha la possibilità di dimostrare che non abbiamo subito alcun danno o riduzione di valore a causa della sua mancata accettazione o che questo è significativamente inferiore alla suddetta penale contrattuale.
(4) Non saremo responsabili per ritardi nella consegna e nell´esecuzione dovuti a cause di forza maggiore e a eventi che rendono la consegna significativamente più difficile o impossibile per noi - ciò include in particolare scioperi, serrate, ordini ufficiali, carenza di materie prime - questo vale anche per i nostri fornitori - anche in caso di scadenze e date concordate in modo vincolante. Nei casi sopra citati, i termini di consegna saranno adeguatamente prolungati della durata dell´interruzione/impedimento più un ragionevole tempo di avviamento. Informeremo immediatamente il cliente dell´inizio e della fine di tali impedimenti. Nei casi summenzionati, abbiamo il diritto di recedere dal contratto in toto o in parte a causa della parte del contratto non ancora adempiuta.
(7) Il mancato rispetto dei termini di consegna autorizza il cliente a recedere dal contratto solo dopo che è stato fissato un congruo termine di tolleranza. Sono espressamente escluse tutte le ulteriori pretese del cliente dovute al mancato rispetto dei termini di consegna, in particolare la rivendicazione di richieste di risarcimento danni.
§ 6 Trasferimento del rischio, spedizione e assicurazione
(1) In caso di consegne, il rischio di distruzione o perdita accidentale e di deterioramento accidentale dell´oggetto in caso di spedizione della merce passa al committente non appena la spedizione viene consegnata alla persona che esegue il trasporto (primo trasportatore) o lascia il magazzino della Hofer Dachsicherheit GmbH ai fini della spedizione. Il rischio passa ugualmente al committente se la spedizione viene effettuata con i mezzi di trasporto o dai dipendenti di Hofer Dachsicherheit GmbH o da un luogo diverso da quello di adempimento, nonché a prescindere dalla questione di chi sostenga le spese di trasporto.
(2) Se la spedizione dell´oggetto del contratto o di parti di esso viene ritardata o non avviene a causa di circostanze a noi non imputabili, il rischio di cui al paragrafo 1 passa al cliente al momento della notifica che l´oggetto del contratto è pronto per la spedizione.
(3) La spedizione avviene per conto e a rischio del cliente. A meno che non riceviamo istruzioni scritte dal committente, siamo autorizzati a determinare a nostra discrezione il mezzo di trasporto e la via di trasporto adatti. I costi di imballaggio vengono addebitati al prezzo di costo. Se non diversamente concordato, Hofer Dachsicherheit GmbH non ritirerà i materiali di imballaggio e di trasporto (ad es. europallet).
(4) Non siamo obbligati a stipulare un´assicurazione contro il furto, la rottura, il trasporto, l´incendio e i danni causati dall´acqua. Se stipuliamo un´assicurazione a nostra ragionevole discrezione o su espressa richiesta dell´acquirente, quest´ultimo è tenuto a rimborsare gli importi spesi a tale scopo.
(5) Sono ammesse consegne e prestazioni parziali.
§ 7 Riserva di proprietà
(1) La merce consegnata rimane di nostra proprietà come merce riservata fino al completo pagamento del prezzo d´acquisto e al saldo di tutti i crediti derivanti dal rapporto commerciale e di tutti i crediti ancora esistenti in relazione all´oggetto della fornitura.
(2) Il cliente non è autorizzato a disporre in altro modo della merce riservata. In particolare, non è autorizzato a dare in pegno la merce sottoposta a riservato dominio o a cederla in garanzia. Ciò è consentito solo con il nostro previo consenso. In caso di rivendita accreditata della merce sottoposta a riservato dominio, il cliente dovrà garantire i nostri diritti.
Il cliente è tenuto a informarci immediatamente di qualsiasi tipo di accesso di terzi alla merce sottoposta a riservato dominio o ai crediti ceduti e a fornirci le informazioni e i documenti necessari per il perseguimento legale.
(3) In caso di merce soggetta a riserva di proprietà, siamo autorizzati ad assicurare la merce contro il furto, la rottura, l´incendio, l´acqua e altri danni a spese del cliente, a meno che il cliente stesso non abbia dimostrato di aver stipulato l´assicurazione su nostra richiesta.
(4) Se il committente vende la merce soggetta a riserva di proprietà o ne fa un immobile, ci cede i crediti risultanti dal valore della merce soggetta a riserva di proprietà con tutti i diritti, compreso quello di concedere un´ipoteca di sicurezza con priorità sul diritto.
§ 8 Richieste di risarcimento per difetti
(1) Il cliente è tenuto a controllare la merce subito dopo il ricevimento. I danni da trasporto devono essere segnalati immediatamente al vettore interessato.
I reclami devono essere presentati per iscritto e descritti con precisione entro 14 giorni dal ricevimento della merce.
(2) La disposizione di cui sopra si applica anche in caso di consegna errata o di errori di quantità. In caso di consegna in eccesso, il cliente è tenuto ad accettare la consegna nella sua interezza e a pagare in base alle unità di prezzo del contratto, se non diversamente concordato, in assenza di una comunicazione tempestiva dei difetti.
(3) In caso di difetti nella fornitura, Hofer Dachsicherheit GmbH ha il diritto di scegliere tra una prestazione successiva sotto forma di eliminazione del difetto o la consegna di un nuovo articolo. I costi di installazione e rimozione sostenuti per la sostituzione di un articolo difettoso non sono a nostro carico. I pezzi sostituiti diventano di nostra proprietà.
(4) Non forniamo alcuna garanzia per i difetti che sono attribuibili a misure o design espressamente richiesti dal cliente o che si verificano in materiali o prodotti forniti dal cliente e per i quali abbiamo espresso le nostre preoccupazioni al cliente. In particolare, non ci assumiamo alcuna garanzia per l´uso inadeguato o improprio, il montaggio o la messa in funzione errati da parte del cliente stesso o di terzi, l´usura naturale, la manutenzione impropria, l´utilizzo errato o negligente o altri influssi per i quali non siamo responsabili. Non rispondiamo inoltre di difetti o danni causati da modifiche o riparazioni improprie eseguite dal cliente o da terzi.
§ 9 Limitazione
(1) Il periodo di prescrizione per i reclami dovuti a violazione del contratto, a causa di una consegna non conforme al contratto o a causa di un difetto è di due anni.
(2) Il periodo di prescrizione dell´acquirente inizia con la consegna dell´oggetto del contratto.
§ 10 Responsabilità
(1) Siamo responsabili solo per i danni causati da noi, da uno dei nostri rappresentanti legali o da uno dei nostri agenti ausiliari per grave negligenza o dolo, a meno che non sia stato violato un obbligo contrattuale sostanziale. La limitazione di responsabilità di cui sopra si applica sia alle richieste contrattuali che a quelle extracontrattuali. La responsabilità ai sensi della legge sui prodotti difettosi rimane inalterata.
(2) È esclusa la responsabilità per perdita di profitto e interruzione dell´attività.
(3) È esclusa la responsabilità per danni conseguenti causati da difetti.
§ 11 Assemblea
(1) Se ci viene commissionato il montaggio della merce ordinata, si tratta di una mera installazione di oggetti d´acquisto. Le prestazioni di montaggio sono da considerarsi accessorie alle nostre prestazioni principali, che consistono nella vendita di materiali e merci.
(2) Comunicheremo per iscritto al cliente il completamento dell´esecuzione dei servizi di montaggio.
(3) In questo caso, il termine di prescrizione di cui al § 8 decorre dalla nostra notifica di completamento.
§ 12 Erfüllungsort, anwendbares Recht, Gerichtsstand
(1) Erfüllungsort für Lieferungen und Zahlungen ist der Firmensitz der Hofer Dachsicherheit GmbH.
(2) Sämtliche Verträge zwischen Hofer Dachsicherheit GmbH und dem Kunden unterstehen ausschliesslich schweizerischem Recht.
(3) Gerichtsstand ist das für unseren Sitz zuständige Gericht. Wir sind jedoch berechtigt, Klage gegen den Besteller an dessen allgemeinen Gerichtsstand zu erheben.
§ 13 Varie
(1) Sämtliche Erklärungen, die der Begründung, Wahrung oder Ausübung von Rechten dienen, bedürfen der Schriftform.
(2) Der Besteller ist nicht berechtigt, seine Vertragsrechte ohne unsere vorherige schriftliche Zustimmung auf Dritte zu übertragen.
(3) Wir verarbeiten personenbezogene Daten von Kunden unter strikter Beachtung des geltenden Datenschutzgesetzes. Alle Daten werden absolut vertraulich behandelt und Dritten nicht zugänglich gemacht. Die Daten werden ausschliesslich zur Erfüllung des Vertragsverhältnisses, zur Bearbeitung der vom Besteller gewünschten Informationen, sowie für Statistikzwecken verwendet.
(4) Sollten einzelne Bestimmungen dieser Allgemeinen Liefer- und Geschäftsbedingungen ganz oder teilweise gegen zwingendes Recht verstossen oder aus anderen Gründen nichtig oder unwirksam sein, so bleibt die Gültigkeit der übrigen Bestimmungen unberührt.